29.12.14

A própria arte

«Para mim, a literatura não pode ser o moço de fretes de uma história. Não pode servir só como veículo. Em tempos, o texto era apenas um acessório de memória. Já não é assim. O meio tornou-se a própria arte. A história é um combustível barato que leva o livro para a frente, mas eu prefiro o que está para lá da história, ou seja, o trabalho de escrita, a linguagem.»


António Gregório
Expresso | Atual | 39

1.6.13

Inexhaustible

“I was within and without. Simultaneously enchanted and repelled by the inexhaustible variety of life.”
 
F. Scott Fitzgerald
The Great Gatsby

6.4.13

29.12.12

«Viemos de uma adolescência inquieta
e deslocada, hoje já somos de fins de tardes
e cantigas populares, dos trocos para a cerveja,
das pequenas desobediências e desse verso
malcriado, deitando a língua de fora
à filinha dos beatos, os da lírica, sempre
tão chatos.»

Diogo Vaz Pinto
Nervo
Averno, 2011
«A noite é sustentada pelos seus enfeites
como um homem morto ligado às máquinas.»

Rui Pires Cabral
Praças e Quintais
Averno, 2003

27.12.12

Existência a coisas que não existem

«Seja como for, o governo não me preocupada nada e a minha vontade é pensar nele o menos possível. Passei pouquíssimos momentos da minha vida sob a alçada do governo. Se um homem é livre, quando pensa, quando imagina, quando fantasia, dando existência a coisas que não existem, não há governante, não há reformador que possa colocar-lhe travões.»

Henry David Thoreau
A Desobediência Civil
Antígona, 2012
tradução de Manuel João Gomes

Carne, sangue e ossos

«Há seis anos que não pago o imposto de voto. Por causa disso, fui preso uma vez, passei uma noite na cadeia. E, ao mesmo tempo que olhava para as paredes de pedra sólida, com dois ou três pés de espessura, para a porta de madeira e ferro com um pé de espessura e para as grades de ferro que me impediam de ver a luz, não pude deixar de me espantar com a parvoíce de uma instituição que me tratava como se eu fosse apenas um montão de carne, sangue e ossos que importava manter bem fechados. Compreendi que ela tinha finalmente chegado à conclusão de que não me podia dar melhor uso e que nunca tinha pensado em aproveitar de outra forma os meus serviços. Percebi que, se era assim grande o muro de pedra que se erguia entre mim e os meus concidadãos, seria difícil ultrapassá-lo ou derrubá-lo, e jamais eles se sentiriam tão livres como eu. Nem por um só momento me senti confinado e as paredes afiguravam-se-me apenas um grande esbanjamento de pedra e argamassa. Sentia-me como se, de todos os meus concidadãos, fosse eu o único a ter pago o imposto. Eles não sabiam como haviam de lidar comigo e comportavam-se como se não tivessem recebido educação. Em cada ameaça ou saudação que me dirigiam havia um grande equívoco; porque estavam convencidos que o meu maior desejo era estar do lado de fora daquele muro de pedra. Eu limitava-me a sorrir diante das cautelas com que eles trancavam a porta sobre as minhas meditações, que afinal os seguiam sem demora e sem acharem obstáculo; elas eram de facto perigosas. Não me podendo atingir a mim, eles castigavam o meu corpo; como os garotos que, incapazes de tocar numa pessoa de quem não gostam, se vingam no cão dessa pessoa. Vi que o Estado era um deficiente mental, receoso como uma mulher que vive sozinha com as suas pratas, incapaz de fazer a distinção entre amigos e adversários. Perdi então o pouco respeito que lhe guardava e passei a ter pena dele.»

Henry David Thoreau
A Desobediência Civil
Antígona, 2012
tradução de Manuel João Gomes

25.12.12

Comportamento

«Qual deve ser o comportamento dum homem face ao actual governo americano? Respondo que associar-se a ele é cair na desonra. Nem por um só momento penso reconhecer como governo meu uma organização que é igualmente governo de escravos.»

Henry David Thoreau
A Desobediência Civil
Antígona, 2012
tradução de Manuel João Gomes

13.12.12

Escritório

«Além disso, deveis caminhar como um camelo, tido pelo único animal capaz de ruminar e caminhar simultaneamente. Quando um certo viajante pediu à criada de Wordsworth que o levasse até ao escritório do seu amo, ela retrucou: "A biblioteca é aqui, mas o escritório é ao ar livre."»

Henry David Thoreau
Caminhada
Antígona, 2012
tradução Maria Afonso

Homens livres

«É verdade que hoje em dia somos apenas fracos cruzados, e que a esta fraqueza nem os passeantes escapam, pois não se comprometem com proezas intermináveis e que exigem perseverança. As nossas expedições não passam de breves viagens que terminam ao fim da tarde junto à lareira que nos viu partir. Metade da caminhada não passa de um refazer do percurso. Até na caminhada mais curta devíamos partir talvez motivados pelo espírito da eterna aventura, sem retorno à vista, preparados para enviar para os nossos reinos desolados somente os corações embalsamados, quais relíquias Se estais disposto a abandonar pais e mães, irmãos e irmãs, mulheres, filhos e amigos, e não tornar a vê-los; se haveis saldado as vossas dívidas, feito o vosso testamento e resolvido todos os vossos assuntos, e se sois homens livres, estais então preparados para uma caminhada.»

Henry David Thoreau
Caminhada
Antígona, 2012
tradução Maria Afonso